21
Фев

21 февраля: Международный день родного языка

Em resumo

Международный день родного языка, отмечаемый 21 февраля, был установлен ЮНЕСКО в память о языковых протестах 1952 года в Дакке. Он защищает языковое разнообразие, право на родной язык и многоязычие. В условиях исчезновения почти 40% языков этот день mobilizes школы, семьи и учреждения для передачи, оценки и сохранения языков меньшинств, которые являются основой идентичности и культурного достоинства.

21 февраля что-то происходит в школах, библиотеках, семьях, иногда даже не осознавая этого. Это мировое событие никогда не ограничивается фиксированным ритуалом, оно ставит вопрос о праве говорить, о праве наследовать. Вопрос о выживании языков меньшинств занимает центральное место. Ничто не стирает этот факт, Международный день родного языка принадлежит всем, а не только специалистам. Мировой повестка года за годом признает это, потому что каждый говорящий важен, каждый голос имеет свое эхо.

Слово, нежно прошептанное бабушкой, акцент, потерянный во дворе школы, вопрос, заданный почти наивно. Почему существует это волнение, эта необходимость вернуться к утренним словам, к словам детства? Ничего фиксированного здесь нет, вы, вероятно, согласитесь, что 21 февраля нарушает обычные привычки. Международный день родного языка не забывает никого, его послание проходит через поколения, потрясает уверенности. Языки исчезают? Ложь, они сопротивляются, и вы видите эту энергию не только в книгах, но и на улице, на кухне, в классе, между соседями, иногда не согласными, объединенными необходимостью понимать друг друга.

Значение Международного дня родного языка и его различные происхождения

Некоторые напоминания потрясают, достаточно взглянуть на даты, места, истории. 21 февраля 2000 года, решение ЮНЕСКО, но это не совсем там, где все началось. Направляемся в Дакку, 1952 год, холодное утро, студенты Бангладеш в белом, лозунги застряли в горле. Вы знаете, что было дальше? Жестокие репрессии, возмущение, которое пересекает границы. Годы проходят, память не угасает. ЮНЕСКО берет на себя эстафету, включает Международный день родного языка в официальный календарь, мобилизует сознание. Реагируют ли все культуры тогда одинаково? Совсем нет, и, возможно, именно здесь вопрос становится острым.

21 февраля возвращается, сцена повторяется, казалось бы, идентичная, и все же все меняется. Память о Дакке живет в этой дате, она напоминает, неустанно, что право на родной язык остается вопросом коллективного достоинства. Международный день родного языка существует, чтобы предотвратить забвение, чтобы ярко отметить исчезновение внутренних миров. Когда язык погружается в тишину, он уносит с собой гораздо больше, чем лексику, он распутывает целые генеалогии, открывает брешь. Ничего анекдотичного в этом праздновании нет, все предвещает риск маргинализации, опасность молчания. ЮНЕСКО неустанно напоминает, что языковое разнообразие должно занимать центральное место, а не периферию.

Название дня ЮНЕСКО Дата Ценностное празднование Мировые мероприятия
Международный день родного языка 21 февраля Языковое и культурное разнообразие Форумы, школьные конкурсы, мастерские
Всемирный день культурного разнообразия 21 мая Оценка культур и идентичностей Встречи, выставки, конференции
Международный день всемирного наследия 18 апреля Защита культурных объектов Экскурсии, публичные дебаты
Международный день грамотности 8 сентября Доступ к чтению и письму Публичные чтения, образовательные кампании

Глобальные цели по языковому разнообразию

Далеко от поверхностного празднования, существует огромная политическая цель. Международный день родного языка требует пробуждения сознания, признания языковых меньшинств, утверждения равенства говорящих. От Парижа до Монреаля, от Дакра до Ханоя, ЮНЕСКО усиливает инициативы, потрясает школьные привычки, напоминает, что нельзя спасти язык без его семейных корней. Каждый год, в школах, иногда без средств, дети открывают свой язык не как секрет квартиры, а как явное, признанное, утвержденное право.

Задача не ограничивается сохранением забытых говоров. Сохранение многоязычия является ежедневной борьбой, это вопрос возвращения голоса меньшинствам, возвращения гордости в центр. Вы когда-нибудь видели лицо ребенка, произносящего свое имя на унаследованном языке? Что-то меняется, мир расширяется. Эта сила, о которой говорят исследователи, учителя, родители, остается настоящей проблемой. Города оживают, «патоа» живут, школа трансформируется или пытается это сделать.

Проблемы сохранения родного языка в меняющемся мире

Актуальность догоняет празднование, все ускоряется, интернационализируется, глобализируется. Часто говорят о глобализации, но это слово ничего не говорит о насилии, которому подвергаются некоторые языковые сообщества. Многие из них просто исчезают, молча.

Риски исчезновения языков сегодня

Почти 40% существующих языков рискуют исчезнуть до конца этого века, согласно ЮНЕСКО. Эта цифра звучит резко, она обнажает хрупкость целого коллективного наследия. Почему эта опасность? Войны, конечно, некоторые неуместные образовательные политики, культурное доминирование великих держав. Африка, Юго-Восточная Азия, Южная Америка сосредотачивают наиболее уязвимые очаги. Потеря уносит не только слова, она вырывает способы мышления, способы любить, мечтать, ориентироваться в мире.

Быстрый обзор цифр вызывает дрожь, Азия насчитывает более двух тысяч угрожаемых языков. Африка превышает шестьсот, Европа достигает лишь около пятидесяти, но ни одна зона действительно не избегает эрозии. В каждом школьном дворе, где-то, ребенок прячет свой родной язык в карман, от стыда или необходимости. Старик забывает, кому он может сказать привет на языке прошлого. Это действительно неизбежно?

Преимущества многоязычия для образования учащихся

Проблема выходит за строгие границы лингвистики. Образовательные среды берут это на вооружение, они выдвигают конкретные аргументы. Обучение детей на их родном языке открывает дверь к учебному успеху, к уверенности в себе, к повышенной концентрации.

CNRS и ЮНЕСКО утверждают без обиняков, что успех чаще приходит через унаследованный язык, чем через навязанный язык. Барьеры падают, чтение устанавливается, чувство существования укрепляется. Исследователи OIF объясняют механизм, многоязычие ничего не блокирует, оно открывает, оно усиливает вкус к обучению, снижает уровень отсева в сельских или франкоязычных зонах. Стены класса отступают, любопытство циркулирует, принадлежность растет. Учитель с Майотты очень хорошо подводит итог этой логике: «Ученики, которые изучают родной язык, будь то коморцы, шимаорэ или суахили, затем естественным образом открываются французскому и другим языкам. Их любопытство растет, их мир расширяется. Эта гордость трансформирует класс.»

Празднования и инициативы во Франции и в мире 21 февраля

Часто задается вопрос, не резюмирует ли это событие просто дух мировой братства. Школа, библиотека, мэрия, все становится пространством встреч, передачи, переосмыслением себя.

Примеры событий и мероприятий в Международный день родного языка

21 февраля — это не просто дата в календаре, это пробуждение. Французские школы больше не колеблются в организации конкурсов поэзии, выставок, чтений, где все языки берут слово. Ассоциации собирают родителей, бабушки и дедушки рассказывают перед классом, библиотека становится салоном для забытых диалектов. Что происходит в городах? Мастерские перевода устанавливаются в Марселе, Париже, Лилле, шепот языков больше не останавливается.

По всему миру Монреаль сверкает, Дакар танцует, Ханой разогревается. Фестивали отмечают множественные голоса, музыканты и рассказчики стирают границы. ЮНЕСКО координирует большие обсуждения, предлагает цифровые мастерские, привлекает молодежную прессу. Этот момент слушания, каждый 21 февраля, восстанавливает обмен, слушание, встречу вокруг живого разнообразия. Ничего пыльного в этом праздновании, все удивляет, все запускает.

Участники, вовлеченные в продвижение родных языков в мире

ЮНЕСКО, при поддержке Международной организации франкофонии, ведет борьбу на поле языковых прав. Государства вмешиваются, местные сообщества организуют, НПО множат сети, часто в духе сотрудничества. Двуязычные учителя, артисты из диаспоры, активистские коллективы берут на себя эстафету, метеоры одного дня или стражи навсегда.

Гражданское общество остается на переднем крае. Группы организуют народные праздники, передают вкус диалекта новым прибывшим. Билингвальное издание теперь привлекает молодых родителей, новая эпоха передачи возникает через книгу, песню, иногда блог. Инициатива становится рефлексом, от мастерской рассказов в Обервилье до кабильского праздника в Марселе. Эмоция берет верх, мы слушаем, сравниваем, смеемся над акцентами, все становится концертом. Уже организуется мастерская рассказов, смешанные произношения, звуковое опьянение охватывает детей, родителей, вас самих, иногда появляется незнакомец, и все начинается заново.

Ресурсы для поддержки и продвижения родного языка вокруг вас

Не существует фатальности, передача строится, цифровые технологии проникают, коллективное творчество разгорается.

Педагогические и цифровые инструменты, доступные для сохранения родного языка

  • ЮНЕСКО поддерживает интерактивный портал о языках под угрозой, регулярно обновляемый, ценнейший источник для визуализации зон хрупкости
  • Приложения, такие как Duolingo, Kitikiti или Cantook Education, поддерживают все возраста, предлагают материалы на арабском, креольском, баскском, доступные в большинстве школьных сетей
  • Муниципальные службы, советы районов, иногда семейные ассоциации все чаще предоставляют бесплатные или почти бесплатные ресурсы

Педагогическая документация теперь представлена в многоязычных вариантах, передача повседневности меняет свои размеры. Доступ больше не является исключением. Каждый, родитель, молодой человек, ребенок, может протянуть руку.

Советы по поддержанию родного языка в повседневной жизни, дома и в своем сообществе

В конце концов, институтов недостаточно. Что остается? Обычный жест, тихий ритуал, слово, прошептанное на краю стола, в SMS, в шепоте, адресованном старшему. Пойте, рассказывайте, готовьте на родном языке, любопытство детей взрывается, пожилые люди снова находят смех. Не ждите официального праздника. Возможности изобилуют, нужно просто их использовать, не стремясь к совершенству, не рассчитывая на заслуги.

 

Читатель из Эльзаса признается, что он заново открыл цвета своего родного языка на празднике в районе, он восхищается, видя, как его сын отвечает бабушке на эльзасском после долгих колебаний. Драгоценный, неожиданный, незабываемый. Он заключает, что передача не имеет цены.

Так что вернитесь к этому 21 февраля. Международный день родного языка не адресован элите или потерянному поколению. Восстановите этот повседневный рефлекс, пробуждайте слово, даже если оно запинается, даже если оно несовершенно. Каждое слово, прошептанное на родном языке, становится сопротивлением против забвения. Иногда достаточно шутки, загадки, утренней песни. А вы, какое слово хотели бы передать? Наблюдайте, ответ, возможно, находится в утреннем диалоге, вечерней считалке или улыбке ребенка, который только что услышал, как его язык снова занимает свое место.

Dias similares